HISTOIRE

Légendes

Provinces

LANGUE

ALBUM PHOTOS

Contes

Contines

DICTONS

 

 

 

Esaten baduk nahi duana, entzungo duk nahi ez duana
Si tu dis ce que tu veux, tu entendras ce que tu ne veux pas

Eskuko behatzak ere, ez zituen Jainkoak berdinak egin
Même les doigts Dieu ne les a pas crées identiques

Etxean gatza ugari dagoela eta ez dezazula bazkaria gehiegi gazitu
Même si tu as beaucoup de sel à la maison ne sale pas trop tes repas

Etxean ikusia, umeak ikasia
Ce qui est vu à la maison, enfant l'apprend

Etxeko sua etxeko hautsez estali behar da
Le feu de la maison doit être recouvert des cendres de la maison

Ez da ogirik neke gaberik
Il n'est de pain sans peine

Ez dakusan begik, ez nigarrik
L'œil qui ne voit pas ne pleure pas

Ez egin oihanean, eder ez denik kalean
Ne fais pas dans la nature ce que tu ne ferais pas dans la rue

Ez gehiegi hitz egin, ez ba da nahi huts egin
Ne parles pas trop si tu ne veux te tromper

Ezer ez duena, emateko prest
Je suis prêt à donner tout ce que je n'ai pas

Gaitz guztiak, bere gaitzagoa
A chaque malheur il existe pire

Gaurko izerdia, biharko ogia
Sueur d'aujourd'hui, pain de demain

Gezurrak hankak motzak ditu
Le mensonge a les jambes courtes

Gilen, bihar hilen, etzi ehortziren, etzidamu ahantziren
Aujourd'hui tu meurs, demain on t'enterre, après demain on t'oublie

Hauxe da lorra! Goian zerua eta behean lurra
Quelle vie !! le ciel en haut et la terre en bas

Hegaztia airerako, gizona lanerako
Les oiseaux sont faits pour voler, l'homme pour travailler

Hil arteraino bizi, han arte ez izi
Vivons jusqu'à la mort, mais jusque là pas de soucis

Hilak lurpera, biziak mahaira
Les morts sous terre, et les vivants à table

Hiru belarritan igaren hitz isila, orotan lasterka dabila
Un secret qui a connu trois oreilles, court à tout va

Hobe da txori bat eskuan, eta ez bost ezkurrean
Mieux vaut un oiseau dans la main que trois sur l'arbre

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16]